Snakkend naar genade las Sander Pleij de nieuwe vertaling van Henry James’ ‘Daisy Miller’. Hij concludeert: deze roman gaat over zoveel meer dan we altijd hebben geleerd.

Zonder het slot van de prachtige novelle Daisy Miller (1879) te verraden, kan ik wel vertellen dat Henry James hier geen genade kent voor zijn lezer. Hij voert ons naar steeds grotere hoogten in zijn beschrijvingen van een jongedame die haar omgeving in vuur en vlam zet met haar fatale combinatie van ongenaakbare schoonheid en balsturig gedrag. ’s Nachts schrijdt zij onder een zwoele sterrenhemel langs het Meer van Genève, als een lome nimf zichzelf koelte toewuivend. Als lezer begin je al snel te snakken naar...

Je hebt drie artikelen gratis kunnen lezen. Verder lezen? Sluit je nu aan.
Je hebt drie artikelen gratis kunnen lezen. Verder lezen? Sluit je nu aan.
Word nu abonnee voor maar 4,99
Toegang tot alle artikelen op vn.nl
Het Verhaal van de Dag in je mailbox of via WhatsApp
Direct in je mailbox of via WhatsApp
Maandelijks opzegbaar
Om onze journalistiek te beschermen kun je Vrij Nederland niet incognito lezen.
Om onze journalistiek te beschermen kun je Vrij Nederland niet incognito lezen.
Word nu abonnee voor maar 4,99
Toegang tot alle artikelen op vn.nl
Het Verhaal van de Dag in je mailbox of via WhatsApp
Direct in je mailbox of via WhatsApp
Maandelijks opzegbaar
Je hebt drie artikelen kunnen lezen. Verder lezen? Probeer nu een maand gratis (t.w.v. € 4,99)
Je hebt drie artikelen kunnen lezen. Verder lezen? Probeer nu een maand gratis (t.w.v. € 4,99)
Schrijf je nu in voor de nieuwsbrief en lees een maand alles van VN online.
Toegang tot alle artikelen op vn.nl
Het Verhaal van de Dag in je mailbox of via WhatsApp
Geen zorgen, je zit niet vast aan een abonnement