Vertaalde literatuur / Hanif Kureishi

Ik heb altijd aangenomen dat Hanif Kureishi – Engelse moeder, Pakistaanse vader, geboren in Groot-Brittannië – mijn leeftijdgenoot was. De thema’s die hij behandelde in zijn toneelstukken, romans en films (waarvan My beautiful Laundrette de bekendste, en misschien ook wel de meest geslaagde is) waren de onderwerpen die mij op dat moment ook bezighielden. Multiculturalisme, homo- en biseksualiteit, etniciteit, subculturen, het gemengde grotestadsleven in het Europa van de nieuwkomers. Als er een tijdgeest bestond, had Kureishi die als eerste bij de kladden. Met een aansprekend gemak verbeeldde hij de verwarring en de dilemma’s van de jaren tachtig en negentig van de vorige eeuw, en telkens dacht je: verdomd, zo is het. Hij was je altijd net een stapje voor.

Dat komt ook, begrijp ik nu, omdat we toch flink wat jaren schelen. Hij is de oudere en niet de tweelingbroer die ik in gedachten had. De tijdgeest wordt waarschijnlijk het best getroffen...