Roman / ‘Tweede persoon enkelvoud’

Onlangs was de Israëlische schrijver Sayed Kashua in Nederland om de vertaling van zijn laatste roman Goef sjenie jachied (uit 2010) luister bij te zetten. Tweede persoon enkelvoud heet het boek hier. Het gebruikelijke circus voltrok zich: hij werd ondergebracht in het zogeheten ‘schrijvershotel’ aan een Amsterdamse gracht; wat interviewers dienden zich aan, hij moest ergens op een podium staan en zelfs mocht hij even op de Nederlandse televisie komen, in het enige boekenprogramma dat Nederland rijk is. Niks bijzonders. Een ‘rondje Ambassade Hotel’ heet zoiets in kringen van media- en uitgeversvolk. Ze komen, ze gaan.

Bijzonder is dat Kashua in de Israëlische krant Ha’aretz een impressie schreef van zijn Amsterdams bezoek. Hoogtepunt, schrijft hij, vormde zijn optreden voor de televisie met zijn literaire idool Paul Auster. Dan heb je als schrijver wat bereikt, beseft hij.

Bij Auster ging het hooggestemde gesprek over ‘het schrijven als het...