Ik begreep dat er iets aan het veranderen was toen er opeens een icoontje van een ouderwetse microfoon op de Google Translate-app verscheen. Zomaar, gewoon bij een update. Wat was dat? Kon ik nu ook een woord inspreken en zou de app dat dan vertalen? Ik zei ‘venison’ en jawel hoor, binnen een seconde verscheen het woord in beeld met daaronder de vertaling: ‘wild/hertenvlees/wildbraad’ (ik keek naar Masterchef op de BBC). Had de app geen enkele moeite gekost.
Waarom viel me dat zo op? Dit soort innovaties komen we toch elke dag tegen? Maar nog geen tien jaar geleden, herinnerde ik me, moest een collega met rsi nog weken oefenen met zware spraaksoftware (woordje inspreken, herhalen, nog een keer inspreken, et cetera) om de computer zover te krijgen dat het...
Je reactie wordt geplaatst zodra deze is goedgekeurd. Je reactie is geplaatst.