Edit Kaldor

‘Language no problem’, staat er bij de aankondiging van C’est du chinois. Een toevoeging die gebruikt wordt voor voorstellingen die zo beeldend zijn, dat de taal geen barrière vormt. Maar bij de nieuwe creatie van Edit Kaldor is de toevoeging geestig. De voorstelling, die op het Noorderzon-festival in Groningen haar Nederlandse première beleeft, wordt helemaal gespeeld in het Mandarijn. De vijf Chinese acteurs, die grotendeels in ons land wonen, spreken op het toneel hun moedertaal. Ze hebben een enorme drang om het publiek van alles te vertellen over zichzelf en over elkaar, maar om hen te kunnen begrijpen, worden de mensen in de zaal eerst meegenomen in een basiscursus Mandarijn. De voorstelling begint dus als een taalles, waarbij de acteurs zo droog mogelijk de noodzakelijke woorden en begrippen demonstreren.

‘Het was helemaal de vraag of het zou werken,’ zegt Kaldor, die de voorstelling bedacht, schreef en regisseerde, ‘maar we hebben al in Lissabon gespeeld, en...