Vertaler Harrie Lemmens reisde door Brazilië. Door kijken, luisteren en vooral de taal spreken gingen veel deuren voor hem open.

Het is een rare gedachte dat één man in Nederland vrijwel alleen de literaire stem vertolkt van een taalgebied met 250 miljoen mensen: Portugal, Brazilië, Angola en Mozambique. Van dat inzicht kun je naast je schoenen gaan lopen, of juist heel bescheiden worden. Dat laatste typeert de opstelling van Harrie Lemmens (1953). Logisch, want dienstbaarheid hoort bij de vertaler, degene die in zijn landstaal zo werkelijkheidsgetrouw mogelijk de literaire herschepper is van schrijvers als, in Lemmens’ geval, Fernando Pessoa, José Saramago, Machado de Assis en...

Je hebt deze maand drie artikelen gratis kunnen lezen. Verder lezen? Sluit je nu aan.
Je hebt deze maand drie artikelen gratis kunnen lezen. Verder lezen? Sluit je nu aan.
Vrij Nederland publiceert elke dag één artikel dat er echt toe doet.
Vrij Nederland publiceert elke dag één artikel dat er echt toe doet.
Lees minder. Blijf vrij van geest.
Eén verhaal per dag dat je verrijkt en tot verder nadenken stemt
Van longread tot video, van podcast tot column
Over macht, cultuur en toekomst
Naar je toegestuurd via e-mail of WhatsApp