Vertaler Harrie Lemmens reisde door Brazilië. Door kijken, luisteren en vooral de taal spreken gingen veel deuren voor hem open.

Het is een rare gedachte dat één man in Nederland vrijwel alleen de literaire stem vertolkt van een taalgebied met 250 miljoen mensen: Portugal, Brazilië, Angola en Mozambique. Van dat inzicht kun je naast je schoenen gaan lopen, of juist heel bescheiden worden. Dat laatste typeert de opstelling van Harrie Lemmens (1953). Logisch, want dienstbaarheid hoort bij de vertaler, degene die in zijn landstaal zo werkelijkheidsgetrouw mogelijk de literaire herschepper is van schrijvers als, in Lemmens’ geval, Fernando Pessoa, José Saramago, Machado de Assis en...

Je hebt drie artikelen gratis kunnen lezen. Verder lezen? Sluit je nu aan.
Je hebt drie artikelen gratis kunnen lezen. Verder lezen? Sluit je nu aan.
Word nu abonnee voor maar 4,99
Toegang tot alle artikelen op vn.nl
Het Verhaal van de Dag in je mailbox of via WhatsApp
Direct in je mailbox of via WhatsApp
Maandelijks opzegbaar
Om onze journalistiek te beschermen kun je Vrij Nederland niet incognito lezen.
Om onze journalistiek te beschermen kun je Vrij Nederland niet incognito lezen.
Word nu abonnee voor maar 4,99
Toegang tot alle artikelen op vn.nl
Het Verhaal van de Dag in je mailbox of via WhatsApp
Direct in je mailbox of via WhatsApp
Maandelijks opzegbaar
Je hebt drie artikelen kunnen lezen. Verder lezen? Probeer nu een maand gratis (t.w.v. € 4,99)
Je hebt drie artikelen kunnen lezen. Verder lezen? Probeer nu een maand gratis (t.w.v. € 4,99)
Schrijf je nu in voor de nieuwsbrief en lees een maand alles van VN online.
Toegang tot alle artikelen op vn.nl
Het Verhaal van de Dag in je mailbox of via WhatsApp
Geen zorgen, je zit niet vast aan een abonnement