21-05-2008

Je kunt een gehandicapte een fakkel uit zijn handen proberen te rukken, maar je kunt ook een gedicht virtueel laten meereizen met de Olympische vlam. Elke keer als de echte vlam een bepaalde plaats aandoet, publiceert de internationale vereniging van schrijvers PEN op haar website een vertaling van het gedicht ‘Juni’ in de ta(a)l(en) van de betreffende regio. ‘Juni’ gaat over de protesten op Tiananmen Plein op 4 juni 1989, en is geschreven door de Chinese dissident Shi Tao.

Shi zit sinds 2004 vast wegens het versturen van een email naar het Westen waarin hij meldde dat Chinese journalisten niet mochten schrijven over de slachting in Beijing. Yahoo! Hong Kong zou zijn identiteit hebben verraden aan de Chinese autoriteiten. Shi verstuurde die email in… juni 2004. Er zijn al een Nederlandse en een Friese vertaling op de site te lezen.